I feel I have been taught wrong by the Japanese language school. What I learnt in Japanese school was that ある comes after non-living things. But in this case ある comes after living beings instead of いる....
Great question. In prewar Japanese, everything was ある. But there is a difference between 在る and 有る, the former meaning 'to exist', the latter 'to have'. Here, the former is implied, and can be used for both living beings and inanimate objects. It wasn't until the postwar that using いる for living beings became a hard rule.
中には何故だ取り組む効くものがある。大決断だ取り組む褒める物がある。
I feel I have been taught wrong by the Japanese language school. What I learnt in Japanese school was that ある comes after non-living things. But in this case ある comes after living beings instead of いる....
Why? 🤔
Great question. In prewar Japanese, everything was ある. But there is a difference between 在る and 有る, the former meaning 'to exist', the latter 'to have'. Here, the former is implied, and can be used for both living beings and inanimate objects. It wasn't until the postwar that using いる for living beings became a hard rule.
It is interesting how 辞 in the first sentence is like "to quit" and 辞 in the title is like "a speech".
I was hoping someone would notice that!! ;)