6 Comments
User's avatar
shenhou's avatar

私は [the base of Higashiyama] に住んでいた 関係もあって ([the beauty of Kyoto's trees]を満喫する事ができた。)

(Because) I lived at the base of Higashiyama there was also the effect that (I was able to fully enjoy the beauty of Kyoto's trees.)

Grammar:

V事ができる - can do [V]

満喫することができた - I was able to fully enjoy

関係がある - have relation to / have connection to / have an effect that

--> 関係もあった - there was also the effect that

Expand full comment
auberon's avatar

辻 is a good friend in names, always pronounced つじ that I've seen

家路 いえじ the road home

2路 = 辻 ✌️つじ🛣️

2 roads make a crossroads

【京】きょう: imperial capital, Kyoto

【都】みやこ: the ○○ capital of the world

The four seasons:

四季 しき

春夏秋冬 しゅんかしゅうとう

関係もあって reads to me a bit like 因みに or 序でに. In spanish 'aprovechando que...' While not being the main reason or motive, you take a chance because it's readily at hand.

Expand full comment
RPD's avatar

Cool use of 関係がある

Expand full comment
Bunsuke's avatar

I know right! And now you can use it too :D

Expand full comment
tokonopapa's avatar

I’m having a hard time grasping how「関係もあって」works in this particular sentence 🤔🤔🤔

Expand full comment
Bunsuke's avatar

It means something along the lines of 'related to the fact that'. If you translate it more freely you can just say 'due to the fact that...' or 'because...'.

Expand full comment