Discussion about this post

User's avatar
Jonathan Kirk's avatar

My favorite kanji for ひげ! It always makes me think of red-haired barbarians with bushy locks (the 冉 component means 'red'). Bunsuke - question for you: I've always seen 市 as having the readings し (for a town) and いち (for a market). Here it makes sense it's town, since town's have churches but markets don't. In fact, I've never actually seen an example that uses いち. Have you ever run into one?

Expand full comment
auberon's avatar

広場 ひろば public square

広間 ひろま hall, banquet hall

よほど 余程  very, a great deal

しんと(する)  dead silent

しんとう 神道 shintō religion

Expand full comment
14 more comments...

No posts