#46 井上靖「比良のシャクナゲ」
早いものだな、もう五年になる。五年ぶりでわしは堅田の旅館へやって来た。この前に来た時はそろそろ戦局がただならぬ様相を呈し始めた終戦前年の春だったから、あれから五年の歳月が経っているわけだ。
Vocabulary:
井上靖 いのうえやすし Inoue Yasushi (author, 1907-1991)
堅田 かたた Katata (place name)
旅館 りょかん inn
戦局 せんきょく the state of war, the situation of a war
ただならぬ alarming, unusual
様相 ようそう form, aspect
呈する ていする to show, to demonstrate, to assume
終戦 しゅうせん the end of the war
歳月 さいげつ years, time
経つ たつ to pass (the passing of time)
Translation:
Time really flies, it has already been 5 years. I’ve come to the inn in Katata for the first time in 5 years. The last time I was here was in the spring of the year before the war ended, when the state of conflict was starting to assume alarming forms, and so 5 years have since passed.
Amazon.jp link for the book I used: