#43 小林秀雄「喋ることと書くこと」
昔は文章体と口語体とがはっきり分れていたが、今の文学者は、皆口語体で書いているから、喋る事と書く事との区別が一般に非常に曖昧になって来ています。
Vocabulary:
小林秀雄 こばやしひでお Kobayashi Hideo (critic, 1902-1983)
昔 むかし the past
文章体 ぶんしょうたい written/literary style
口語体 こうごたい colloquial style
はっきり clearly, distinctly
分れる わかれる to separate, to divide (usually 分かれる)
文学者 ぶんがくしゃ literary author
喋る しゃべる to speak
書く かく to write
区別 くべつ distinction
一般に いっぱんに generally (speaking)
非常に ひじょうに extremely
曖昧 あいまい vague, ambiguous
Translation:
In the past, written style and colloquial style were distinctly separated from each other, but because literary authors today all write in the colloquial style, the distinction between speaking and writing has generally become extremely ambiguous.
Amazon.jp link for the book I used: