#314 石原慎太郎『太陽の季節』
義久は思った。わずらわしい程長く感じる人生を、性急に決めようとしたあの賭で、彼がはっきり贏ち得たものは死の恐怖であったのだ。
Vocabulary:
石原慎太郎 いしはらしんたろう Ishihara Shintaro (1932-2022)
性急に せいきゅうに rashly, hastily, impatiently
賭 かけ bet, wager
贏ち得る かちえる to gain, to achieve, to attain (usually 勝ち得る)
Translation:
Yoshihisa thought to himself. The only thing he distinctly gained from that bet that so suddenly determined the course of his life, a life that felt so long and complicated, was a fear of death.
Link for the text I used: