#279 村上龍『限りなく透明に近いブルー』
途中の店でモコは少女雑誌と煙草を買って欲しいとねだった。煙草屋の女の子が店先に水を撒きながら顔見知りの僕に、あらあ、デイトいいわねえ、と声をかけた。明るいクリーム色のぴったりしたズボンをはいてパンティの線が浮きあがって見える。
Vocabulary:
村上龍 むらかみりゅう Murakami Ryu (author, 1952-)
ねだる to ask, to beg
店先 みせさき storefront
撒く まく to sprinkle
顔見知り かおみしり familiar, someone who you’ve met before
Translation:
Moko asked me to buy her a girl’s magazine and some cigarettes at a shop along the way. The girl at the tobacco shop, who had seen me before, was sprinkling water at the storefront when she called out to me and said: “Oh, a date, how nice!” She was wearing tight, light cream colored trousers that showed off her panty line.
Link for the text I used:
「〜」とね 「〜」と願う
店先 みせさき
顔見知り かおみしり 知り合い
浮き上がる to be visible, stand out
Ah yes, Murakami Ryu's debut novella, won the Akutagawa prize, one of my favorite.