#261 野村胡堂「金色の処女」
お静は一向そんな事を構いません。物馴れた調子で日傘を畳みながら、店がまちへもう腰を下ろしております。
Vocabulary:
野村胡堂 のむらこどう Nomura Kodo (author, 1882-1963)
一向 いっこう (not) at all
日傘 ひがさ parasol, umbrella for the sun
Translation:
O-Shizu did not seem to care in the least. Folding her umbrella in a familiar manner, she sat down on the floor near the entrance of the store.
Link for the text I used:
For those who are confused: 店がまち in kanji form is 店框.
まちへ
街へ