#24 三島霜川「解剖室」
これ、解剖学者に取っては、一箇神聖なる物体である、今日解剖台に据えられて、所謂学術研究の材となる屍体は、美しい少女の夫であった。
To an anatomist, this is a sacred object. The body that is placed upon the autopsy table today, to become the so-called material for academic study, was that of a beautiful young girl.
Vocabulary:
三島霜川 みしまそうせん Mishima Sosen (author, 1876-1934)
解剖学者 かいぼうがくしゃ anatomist
~に取って にとって for…, to…
一箇 いっこ one (counter for inanimate objects)
神聖なる しんせいなる sacred
物体 ぶったい object
解剖台 かいぼうだい autopsy table
据えられる すえられる to be placed… (passive form)
所謂 いわゆる so-called
学術研究 がくじゅつけんきゅう academic study, scientific research
材 ざい material
屍体 したい dead body (usually 死体)
美しい うつくしい beautiful
少女 おとめ young girl (usually read as しょうじょ)
夫 それ that
The translation says “...of a beautiful young girl”, while the Japanese text says 美しい少女の夫. Wouldn’t that be the body of a beautiful girl’s husband?