#234 水野仙子「脱殻」
暴風雨が私の体中を荒れ狂ふ。雷雲のやうに険悪に濁つた血が、迸り出る出口を探し求めてるやうに、脈管を走り廻つている。
Vocabulary:
水野仙子 みずのせんこ Mizuno Senko (author, 1888-1919)
暴風雨 あらし storm
雷雲 かみなりぐも thundercloud
険悪に けんあくに dangerously
迸り出る ほとばしりでる to surge, to gush out
脈管 みゃっかん blood vessel, vein
Translation:
A storm raged through my entire body. My blood, dangerously murky like a thundercloud, was coursing through my veins, as if it was looking for a way to gush out.
Link for the text I used:
みずのs 【水瑞 || 野埜】
•••
おかしい綴り
狂ふ 狂う、やうに ように、暴風雨 嵐、
廻る 回る、つた った。
•••
How do you figure 険悪 is actually
嫌悪? Bc it makes more sense & the reading matches?
迸り ほとばしり
辺走り ほとり+はしり