#231 芥川龍之介「沼」
おれは沼のほとりを歩いてゐる。
昼か、夜か、それもおれにはわからない。唯、どこかで蒼鷺の啼く声がしたと思つたら、蔦葛に掩はれた木々の梢に、薄明りの仄めく空が見えた。
Vocabulary:
芥川龍之介 あくたがわりゅうのすけ Akutagawa Ryunosuke (author, 1892-1927)
蒼鷺 あおさぎ grey heron
蔦葛 つたかずら vine, ivy
掩う おおう to cover
Translation:
I was walking along the edge of the swamp.
I did not even know whether it was day or night. But, just as I thought I heard the cries of a grey heron in the distance, I saw the dim twilight sky above the ivy-covered tree tops.
Link for the text I used:
Ye 3 olde 仮名
ゐる、 居る
思つたら、思ったら
掩はれた、掩われた (覆う)