#218 又吉栄喜「豚の報い」
三人の女たちの笑い声が消えた。黒いワンピースを着た二人の老女が船室から出てきた。後から出てきた三人の老人も大きめの黒い背広を着、黒いネクタイをしめている。黒い着物の老女を両側からささえている二人の中年の女も黒いワンピースを着ていた。
「葬式の帰りかしら?今から行くのかしら?」
Vocabulary:
又吉栄喜 またよしえいき Matayoshi Eiki (author, 1947-)
船室 せんしつ cabin (on a ship)
葬式 そうしき funeral
Translation:
The sound of the three women’s laughter died away. Two elderly women wearing black dresses came out of the cabin. The three old men that followed were also wearing loose-fitting black jackets and black ties. The two middle aged women supporting the older women in black clothes from both sides were also wearing black dresses.
“Maybe they’re on their way home from a funeral. Or maybe they’re heading there now.”
Link for the text I used:
又 (右)ユウ、また、again, crotch
叉 (左)サ、また、again, bifurcation
↳叉骨 サコツ wishbone
↳刺叉 さすまた pole for criminals
•••
報い むくい reward, retribution
背広 せびろ business suit