#20 葛西善蔵「子をつれて」
掃除をしたり、お菜を煮たり、糠味噌を出したりして、子供等に晩飯を済まさせ、彼はようやく西日の引いた縁側近くへお膳を据えて、淋しい気持で晩酌の盃を嘗めていた。
After cleaning the house, boiling some side dishes, and taking out the vegetables pickled in miso paste, he fed the children their dinner and finally placed his food tray near the porch from which the evening sun had withdrawn, and with a feeling of melancholy sipped from his evening drink.
Vocabulary:
葛西善蔵 かさいぜんぞう Kasai Zenzo (author, 1887-1928)
掃除する そうじする to clean, to tidy
お菜 おさい side dish (sometimes read as おかず)
煮る にる to boil
糠味噌 ぬかみそ miso paste used to pickle vegetables
子供 こども child, children
晩飯 ばんめし dinner
済まさせる すまさせる to have finish (causative form)
彼 かれ he
ようやく finally
西日 にしび evening sun
引く ひく to withdraw
縁側 えんがわ porch
近く ちかく near
お膳 おぜん food tray
据える すえる to place, to put down
淋しい さびしい melancholic
気持 きもち feeling, feelings (usually 気持ち)
晩酌 ばんしゃく alcoholic beverage enjoyed during dinner
盃 さかずき cup
嘗める なめる to lick, to sip