#199 上司小剣「政治論と蟋蟀」
『夜になると、蟋蟀が鳴きますの!床の下で。』と、娘さんは美しい眉を顰めつゝ、私に膝を向けた。さうして、『あの火事でも死なゝかつたんでせうか。』と問ふた。
Vocabulary:
上司小剣 かみつかさしょうけん Kamitsukasa Shoken (author, 1874-1947)
蟋蟀 こおろぎ cricket
眉を顰める まゆをしかめる to frown
火事 かじ fire
Translation:
“At night, the crickets chirp! Beneath the floorboards,” said the daughter frowning her beautiful eyebrows while she turned her knees toward me. And then, she asked: “Didn’t they die in the fire?”
Link for the text I used:
Taken from the original publication, so no link today.
【司】人名読み: つ、つか、つかさ
•••
crickets
蟋蟀、蛩、こおろぎ、シツシュツ
•••
【顰】ヒン
ひそ.める to knit eyebrows
しか.める pull a face, frown, grimace
•••
問う…at the end there is like an old way of conjugating う verbs? w/ .ふた instead of the current .った, right?