#170 横光利一「ナポレオンと田虫」
朝日に輝いた剣銃の波頭は空中に虹を撒いた。栗毛の馬の平原は狂人を載せてうねりながら、黒い地平線を造って潮のように没落へと溢れていった。
Vocabulary:
横光利一 よこみつりいち Yokomitsu Riichi (author, 1898-1947)
剣銃 けんじゅう swords and pistols
波頭 はとう wave crest
栗毛 くりげ chestnut-colored hair
平原 へいげん plain
狂人 きょうじん madman
うねる to surge
地平線 ちへいせん horizon
没落 ぼつらく fall, demise
溢れる あふれる to brim, to overflow
Translation:
The wave of swords and pistols glistening in the morning light formed rainbows in the sky. As the plain of chestnut-haired horses whinnied, madmen on their backs, they formed a black horizon as they surged toward their demise like the tide.
Link for the text I used:
よこみつs 横光, 横満, 与古光
よしみつs 【吉義善由好 || 光満】
満つ to be full 🌕🌊
•
田虫 たむし ringworm
•
I think うねり is talking about how the plain is swelling with cavalry before crashing.
Grammar:
1. ながら - while
2. 没落へ[towards ruin]と溢れていった[surged] - へと adds emphasis (?)