#149 佐藤究『テスカトリポカ』
メキシコ合衆国の北、国境を越えた先に〈黄金郷〉がある。そう信じこみ、そう信じこまずにはいられなかった人々がいる。
Vocabulary:
佐藤究 さとうきわむ Sato Kiwamu (author, 1977-)
合衆国 がっしゅうこく united states
国境 こっきょう national border
黄金郷 エル・ドラード El Dorado (also read as おうごんきょう)
信じこむ しんじこむ to believe firmly
Translation:
North of the united Mexican states, beyond the national border, is a place called El Dorado. There are people who firmly believe, who feel that they have to believe, that this is true.
Link for the text I used:
テスカトリポカ Tezcatlipoka
↳ウィキってよ、興味すぎ
•
さとうs: 佐藤, 佐東, 左縢, 佐島
•
動詞ズ形に居られない
cannot help but~, can't be w/o~
の例は:
信じ込まずにいられない
考えずにいられない
笑わずにいられないよ
鎮痛剤を飲まずにいられない