#143 李琴峰「五つ数えれば三日月が」
儚い抱擁の間に言葉は要らないが、お互いを離した後に訪れる一瞬の無音が別の種類の気まずさをもたらした。
Vocabulary:
李琴峰 りことみ Li Kotomi (author, 1989-)
儚い はかない short-lived, fleeting, ephemeral
抱擁 ほうよう embrace
無音 むおん silent, silence
気まずさ きまずさ awkwardness
Translation:
During a fleeting embrace, no words are needed, but that moment of silence after you let each other go brings on yet a different kind of awkwardness.
Link for the text I used:
【李】リ, すもも(plum)
As I already imagined, one of the origins of this surname is naturalized people from people around east asia.
訪れる to visit or call on
↳here it means arriving, or coming?
訪れる一瞬 this instant comes
持つ to hold, have
齎す to bring about
五つ数えれば三日月が
If you count five
(seconds? mississippis? days?)
there will be a crescent moon.
三日月 みかづき
右三日月 ☽
左三日月 ☾
新月 ↣ 右三日月 ↣ 上弦の月
満月 ↣ 下弦の月 ↣ 左三日月
●↣☽↣◐↣○↣◑↣☾