#11 谷崎潤一郎「陰翳礼讃」
今日、普請道楽の人が純日本風の家屋を建てて住まおうとすると、電気や瓦斯や水道等の取附け方に苦心を払い、何とかしてそれらの施設が日本座敷と調和するように工夫を凝らす風があるのは、自分で家を建てた経験のない者でも、待合料理屋旅館等の座敷へ這入ってみれば常に気が付くことであろう。
Nowadays, when lovers of architecture attempt to build and live in a traditional Japanese house, you get the impression that they tax their brains on how to install things such as electricity, gas, and plumbing, and work out how to somehow harmonize those facilities with a Japanese tatami room. Even if you do not have the experience of building a house yourself, you surely notice this whenever you enter the tatami room of a teahouse, a restaurant, or a ryokan.
Vocabulary:
谷崎潤一郎 たにざきじゅんいちろう Tanizaki Jun’ichiro (author, 1886-1965)
今日 こんにち nowadays
普請 ふしん building, construction
道楽 どうらく 1. pastime; 2. profligacy
純~ じゅん pure, purely (prefix)
日本風 にほんふう Japanese style
建てる たてる to build
住まう すまう to live
電気 でんき electricity
瓦斯 がす gas (usually ガス)
水道 すいどう plumbing
~等 など etcetera
取附ける とりつける to install (usually 取り付ける)
苦心を払う くしんをはらう to tax one’s brain
何とかして なんとかして somehow
施設 しせつ facilities
日本座敷 にほんざしき Japanese tatami room
調和する ちょうわする to harmonize
工夫を凝らす くふうをこらす to plan, to work out how to…
風がある ふうがある air, impression, atmosphere
経験 けいけん experience
待合 まちあい teahouse
料理屋 りょうりや restaurant
旅館 りょかん ryokan, Japanese-style inn
這入る はいる to enter (usually 入る)
常に つねに always
気が付く きがつく to become aware, to notice